11 thoughts on “Daimajin Kanon – 20

    • Good episode!

      BTW, Ignis do you know the translation of “songstress” in spanish??
      (I was trying to explain Kanon’s plot to some college friends but couldn’t explain that bit, and I’m still wondering how to translate it…)

        • (enough english…)

          Pues si, cantante… Kanon obviamente lo es… pero no suena tan santificado o elevado como el songstress o utahime (que es canción-princesa, si mi patético japonés no me falla)…

          Creo que le estoy dando demasiadas vueltas al asunto…

          • Tanto songstress como utahime son palabras que denotan explícitamente el género de la cantante (vaya, que son chicas que cantan), pero igual y cierto suena algo simple para un término que debe sonar más exótico. Tal vez “corista”, que más o menos cuadra con la definición de la RAE, pero que es también asociado a mujeres cantantes ligeras de ropa. (“Coralista” no es palabra, dicho sea de paso).

            La otra es que le agregues paja al término para enfatizar la misticidad del título de Kanon. Algo como “La Doncella Cantante”, ¿tal vez?

            • “La doncella cantante”… pues mira, con todo y paja me suena más de acuerdo a la trama de Kanon XD
              Tiene el aire de magnificencia del rango (?) de “Songstress de Japón” (Dios, siempre que intento racionalizar mis amadas series de toku me da risa, como ahora)
              En fin…
              ¡Esto servirá para mis amigas (y para mi madre que no sabe inglés y a veces me hace traducirle los subs del toku)!
              ¡Gracias Ignis!

Comments are closed.